2015年

1月

13日

ワイドインタビュー問答有用:/529 宮崎駿から鳥山明まで=マルク・ベルナベ、漫画翻訳家 2015年1月13日号

聞き手=谷口健

(編集部)


 漫画やアニメをきっかけに日本に興味を持つ若者は世界中にいる。そのスペイン語訳を担うのがベルナベさんだ。彼の漫画への思いは漫画家にも評価され、「クレヨンしんちゃん」に登場したほどだ。

 ◇「漫画界は半世紀ぶりの変革期。今がチャンスです」

 ◇「日本のコンテンツ産業は、ハリウッド映画と同じ。世界でも突出しています」


── 手塚治虫や宮崎駿など名だたる有名作品を翻訳しています。

ベルナベ 手塚先生の「ブラック・ジャック」や「ブッダ」、宮崎先生の「風の谷のナウシカ」、臼井儀人先生の「クレヨンしんちゃん」、岸本斉史先生の「NARUTO」、鳥山明先生の「ドラゴンボール」、浦沢直樹先生の「20世紀少年」、ヤマザキマリ先生の「テルマエ・ロマエ」などを手がけました。あくまでも翻訳ですが、大きな作品を翻訳させてもらっています。おかげさまで(笑)。………